介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第803頁 / 共1045頁
序號7-803
梵語
tataḥ
[7-803-1]
punar
[7-803-2]
anulomaṃ
[7-803-3]
yāvac
[7-803-4]
caturthadhyānam
[7-803-5]
直譯
然後再順過來,到第四定
真譯
復次從欲界心,更次第順修,乃至第四定。
玄譯
復從欲界次第順入,展轉乃至第四靜慮。
第803頁 / 共1045頁