介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第807頁 / 共1045頁
序號7-807
梵語
vṛddhiprakarṣo
[7-807-1]
hi
[7-807-2]
vṛddhikāṣṭā
[7-807-3]
/
[7-807-4]
直譯
極度增就是究竟增
真譯
此三更各分為三,故成九品。最後品名至增究竟。
玄譯
如是三品,復各分三。上上品生名至究竟。
第807頁 / 共1045頁