梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 119 / 591)

第119頁 / 共591頁
:

標識序號01-05-06:

梵語  tat saṃbhūtatvād upādānaskandhāḥ / truṇatupāgnivat /
真諦譯  陰從取生故名取陰;譬如草火、糠火。  
玄奘譯  蘊從取生故名取蘊;如草糠火。
英譯  The upādānaskandhas are so called (1)because they originated from passions,as they say ‘fire of grass,fire of straw’;
現代漢語釋  蘊是取的所生,所以叫作取蘊。如同草、糠與火的關係。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
  tad-saṃbhūtatvāt   upādāna-skandhāḥ/ tṛṇa-tuṣa-agnivat/
陰 從取    生     故 名   取      陰       草木 糠  火 譬如
蘊 從取    生     故 名   取      蘊       草   穅  火   如
       依主釋.陽單從     依主釋.陽複體