《俱舍論》對勘材料( 173 / 591)
![]() |
|
第173頁 / 共591頁 | |
|
|
標識序號01-07-27:
| 梵語 | śabdas tv aṣṭavidhaḥ / |
|---|---|
| 真諦譯 | 偈曰:聲塵有八種 |
| 玄奘譯 | 當說聲處。[聲唯有八種] |
| 英譯 | The sound is octuple. |
| 現代漢語釋 | 下麵說聲處。聲處有八種。 |
對勘分析:
以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
śabdas tu aṣṭavidhaḥ 聲塵 有 八種 聲 唯 有 八種 陽單體 ind 陽單體 |
|---|

