梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 191 / 591)

第191頁 / 共591頁
:

標識序號01-07-45:

梵語  gurutvaṃ yena bhāvās tulyante /
真諦譯  可稱名重。  
玄奘譯  可稱名重。
英譯  the heavy(gurutva),one by virtue of which the bodies are susceptible to be wighed (i,36);
現代漢語釋  可以稱量的為重。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
gurutvaṃ yena bhāvās tulyante/13
重                  可稱
重                  可稱
中單體    中單具 陽複體  現陳被3複
這是重,因為它物體能被稱。