《俱舍論》對勘材料( 207 / 591)
標識序號01-07-61:
| 梵語 |
kāyajivhendriyayor yugapadviṣayaprāptau satyāṃ katarad vijñānaṃ pūrvam utpadyate /
|
| 真諦譯 |
身、舌二根,一時塵至,何識先生?
|
| 玄奘譯 |
身、舌二根,二境俱至,何識先起?
|
| 英譯 |
When the organs of tact and of taste reach their object at the same time (I,43 c-d),which cognition is born first?
|
| 現代漢語釋 |
當身根和舌根的境同時到達時,什麼識先發生?
|
對勘分析:
以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
kāya-jihvā-indriyayor yugapad viṣaya-prāptau satyāṃ katarad vijñānaṃ pūrvam utpadyate/
身 舌 二 根 一時 塵 至 何 識 先 生
身 舌 二 根 俱 兩境 至 何 識 先 起
依主釋.陽雙屬 ind 依主釋.陰單依 陰單依 中單體 中單體 ind 現陳中.使役.3單
|