梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 246 / 591)

第246頁 / 共591頁
:

標識序號01-10-05:

梵語  vāyus tu dhātur eva
真諦譯  偈曰:唯風界  
玄奘譯  頌曰:風即界
英譯  
現代漢語釋  頌中說:風即是風界。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
vāyus tu dhātur eva
風       界    唯
風       界     即
陽單體 ind 陽單體  ind