《俱舍論》對勘材料( 283 / 591)
標識序號01-11-06:
梵語 |
trividho 'nubhavo vedanāskandhaḥ / sukho duḥdho 'duḥkhāsukhaś ca /
|
真諦譯 |
釋曰:有三種領隨觸,說名受陰。何者為三?謂能領隨樂、苦、不樂不苦觸,是名三受。
|
玄奘譯 |
論曰:受蘊,謂三領納隨觸,即樂及苦、不苦不樂。
|
英譯 |
The vedanāskandha is the threee-fold method of feeling or experiencing (anubhava,anubhūti,anubhoga) painful,pleasant and not-painful-not-pleasant sensation.
|
現代漢語釋 |
受蘊指三種感悟,即樂、苦和不苦不樂。
|
對勘分析:
以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
trividhaḥ anubhavaḥ vedanā-skandhaḥ/
有 三種 領隨觸 說名 受 陰
謂 三 領納隨觸 受 蘊
陽單體 陽複體 依主釋.陽單體
sukho duḥkhaḥ aduḥkha-asukhaś ca/
謂能領隨 樂 苦 不苦 不樂 觸 是名三受。
即 樂 苦 不苦 不樂 及
陽單體 陽單體 相違釋.陽單體 ind
|