《俱舍論》對勘材料( 288 / 591)
![]() |
![]() |
第288頁 / 共591頁 | ![]() |
![]() |
|
標識序號01-12-01:
梵語 | catubhryo 'nye tu saṃskāraskandhaḥ |
---|---|
真諦譯 | 偈曰:異四名行陰 |
玄奘譯 | 頌曰:四餘名行蘊 |
英譯 | The saṃskāraskandha: it is the saṃskāras different from the four other skandhas]. |
現代漢語釋 | 與此四種不同的是行蘊。 |
對勘分析:
以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
caturbhyaḥ anye tu saṃskāra-skandhaḥ 偈曰 四 異 名 行 陰 四 餘 名 行 蘊 陽單從 陽複體 ind 依主釋.陽單體 |
---|