梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 322 / 591)

第322頁 / 共591頁
:

標識序號01-14-05:

梵語  yady apy evaṃ tathāpi
真諦譯    
玄奘譯  
英譯  
現代漢語釋  

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
yadi api evaṃ tathā api
ind   ind   ind   ind   ind