梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 329 / 591)

第329頁 / 共591頁
:

標識序號01-14-12:

梵語  na /
真諦譯  是義不然。
玄奘譯  不爾。
英譯  
現代漢語釋  這也是不對的。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
   na/
是義  不然
   不爾
        ind