梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 356 / 591)

第356頁 / 共591頁
:

標識序號01-16-12:

梵語  uktāḥ skandhāyatanadhātavaḥ idaṃ tu vaktavyaṃ kaḥ skandhāyatanadhātvartha iti /
真諦譯  說陰、入、界已,應說此義。陰、入、界其義雲何?
玄奘譯  已說諸蘊及處、界攝,當說其義。此蘊、處、界別義雲何?
英譯  What is to be understood by the terms skandha,āyatana and dhātu?
現代漢語釋  所有的蘊、處、界都說完了,下面將要講它們的意義。蘊、處和界的意義是什麼呢?

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
uktāḥ    skandha-āyatana-dhātavaḥ/
說…已    陰       入      界
已說     諸蘊    及 處      界    攝
ppp.陽複體             相違釋.陽複體
idaṃ  tu vaktavyaṃ  kaḥ   skandha-āyatana-dhātu-artha iti/
此義     應說        雲何     陰     入     界   其義
其義     當說        雲何 此  蘊     處     界   別義
中單體 ind 必要.中單體   陽單體       依主釋.陽單體        ind
第十七頌
[梵文原典]
rāśyāyadvāragotrārthāḥ skandhāyatanadhātavaḥ / "yat kiṃcid rūpam atītānāgatapratyutpannam ādyāgmikavāhyam audārikaṃ vā sūkṣmaṃ vā hīnaṃ vā praṇītaṃ vā yad vā dūre antike tat sarvam aikadhyam abhisaṃkṣipya rūpaskandha iti saṃkhyāṃ gacchatī" ti vacanāt sūtre rāśyarthaḥ skandhārtha iti siddham / tatrātītaṃ rūpam anityatāniruddham / anāgatam anutpannam / pratyutpannam utpannāniruddham / ādhyātmikaḥ svāsāntānikaṃ bāhyam anyad āyatanato vā audārisaṃ sapratighaṃ sūkṣmam apratigham/ āpekṣisaṃ vā / āpekṣikatvād asiddham iti cet / na /apekṣābhedāt / yad apekṣyaudārisaṃ na jātu tad apekṣya sūkṣmaṃ pitāputravat / hīnaṃ kliṣṭam / praṇotam akliṣṭam / dūram atītānāgatam / antikaṃ pratyutpannam / evaṃ yāvat vijñānam / ayaṃ tu viśaṣaḥ / audārisaṃ pañcendriyāśrayam sūkṣmaṃ mānasam / bhūmito veti vaibhāṣikāḥ / bhadanta āha 'audārikarūpaṃ pañacendriyagrāhyam sūkṣmam anyat / hīnam amanāpaṃ praṇītaṃ manāpam / dūram adṛśyadeśam / antikaṃ dṛśyadeśam / atītādīnaṃ svaśabdenābhihitatvāt / evaṃ vedanādayo 'pi veditavyāḥ / dūrāntikatvaṃ tu teṣām āśrayavaśāt / audārikasūkṣmatvaṃ tu pūarvavad iti // cittacaittāyadvārārtha āyatanārthaḥ / nirvacanaṃ tu cittacaittānām āyaṃ tanvantīti āyatanāni / vistṛṇvantīty arthaḥ / gotrārtho dhātvarthaḥ / yathaikasmin parvate bahūny ayastāmrarūpyasuvarṇādigotrāni dhātava ucyante evam ekasminn āśraye santāne vā aṣṭādaśa gotrāṇi aṣṭādaśadhātava ucyante / ākarās tatra gotrāṇy ucyante / ta ime cakṣurādayaḥ kasyācarāḥ / svasyā jāteḥ sabhāgahetutvāt / asaṃskṛtaṃ tarhi na dhātuḥ syāt / cittacaitānaṃ tarhi jātivācako 'yaṃ dhātuśabda ity apare / aṣṭādaśdharmāṇasaṃ jātayaḥ svabhāvā aṣṭādaśa dhātava iti / yadi rāśyarthaḥ skandhārthaḥ prajñaptisantaḥ skandhāḥ prāptuvanti / anekadravyasamūhatvāt rāśipudgalavat / na /ekasyāpi dravyaparamāṇoḥ skandhatvāt / na tarhi rāśyarthaḥ skandhārtha iti vaktavyam / na hy ekasyāsti rāśitvam iti / kāryabhārodvahanārthaḥ skandhārtha ity apare / pracchedārtho vā /tathāhi vaktāro bhavanti tribhiḥ skandhakair deyaṃ dāsyāma iti / tad etad utsūtram /sūtraṃ hi rāśyartham eva bravīti "yat kiṃ cid rūpam atītānāgatapratyutpannam"iti vistaraḥ pratyekam atītādirūpasya skandhatvaṃ tatra vijñāpyate / sarvam etad atītādirūpam ekaśo rūpaskandha iti / na śakyam evaṃ vijñātum / "tat sarvam aikadhyam abhisaṃkṣipye"ti vacanāt / tasmāt rāZivad eva skandhaḥ prajñaptisantaḥ rūpīpy api tarhy āyatanāni prajñaptisanti prāpnuvanti / bahunāṃ cakṣurādiparamāṇūnām āyadvārabhāvāt / na /ekaśaḥ samagrāṇasaṃ kāraṇabhāvāt viṣayasahakāritvād vā nendriyaṃ pṛthag āyatanaṃ syāt / vibhāṣāyāṃ tūcyate "yady ābhidharmikaḥ skandhaprajñaptim apekṣate /sa āha paramāṇur ekasya dhātor ekasyāyatanasyaikasya skandhasya pradeśaḥ / atha nāpekṣate / sa āha / paramāṇur eko dhātur ekam āyatanam ekaḥ skandha" iti / bhavati hi pradeśe 'pi pradeśivad upacāro yathā paṭṭaiakadeśe dagdhe paṭo dagdha iti / kim arthaṃ bhagavān skandhādimukhena trividhāṃ deśanām ārabhate / āha /vineyānāṃ mohendriyarucitraidhāt tisraḥ skandhādideśanāḥ // trayaḥ prakārās traidham / triprakāraḥ kila sattvānāḥ mohaḥ / kecic caittesu saṃmūḍhāḥ piṇḍātmagrahaṇataḥ / kecid rūpa eva / kecid rūpacittayoḥ / indriyāṇy api trividhāni / tīkṣṇamadhyamṛdvindriyatvāt / rucir api trividhā /saṃkṣiptamadhyavistaragrantharucitvāt teṣāṃ yathākramaṃ tisraḥ skandhāyatanadhātudeśanā iti // kim punaḥ kāraṇaṃ caitasikā ekatra saṃskāraskandhanikṣiptā vedanāsaṃjñe tu pṛthak skandhīkṛte ity āha
[真諦譯文]
    偈曰:聚來門性義 陰入界三名 
    釋曰:隨所有色,若過去、未來、現在、若內、若外、若粗、若細、若鄙、若美、若遠、若近,此一切色攝聚一處,說名色陰。由此經言:“陰以聚義,此義得成。此中過去色者:由無常已滅,未來未生,現在已生未滅。於自相續為內,異此名外。或由入判內、外:“有礙為粗。無礙為細。或由相待判粗細:“若汝言或由相待則粗細不成。是義不然,由待異故。若此待彼成粗,無方便待彼成細。有染汙為鄙。無染汙名美。過去、未來為遠。現在為近。乃至識陰亦爾。複有差別,五根依止為粗,心依止為細。毗婆沙師依地判粗細。有大德說:“五根所緣為粗。異此名細。非可愛名鄙,可愛名美。不可見處為遠,可見處為近。過去等自名所顯。不須別釋。應知受等亦爾。由隨依止故,有遠、近。粗、細義如前。入者:心及心法來門義。或說來增義,能增長心及心法來。界者別義。如一山處多有鐵、銅、金、銀等差別故說名界。如此於一依止中或相續中有十八種差別,說名十八界。此中別以本義。本謂同類因。此十八法同類相續為同類因,故說名別。若爾,無為則非界。是義不然。此是心及心法同類因故。複有餘師說:界以種類義。諸法種類有十八謂自性,故說名界。若陰以聚義,陰應是假名。有多物聚集故,譬如聚及人。是義不然。一物鄰虛得陰名故。若爾,不應說陰以聚義,何以故?一物無聚義故。複有餘師說:能荷負事是陰義。複有師說:分分是陰義。何以故?如有諸說:“我應轉三陰物。” 此執與經不相應。何以故?經但說聚是陰義。如經言:“隨所有色若過去、未來、現在等。”廣說如經。若汝言:“隨一過去等色陰義,於經中應知。是故一切過去等色一一皆名色陰。不應作如此執。是一切色攝聚一處說名為陰,由此說故。是故諸陰假名有,如聚。若爾,有色諸入于汝應成假名有,何以故?多眼等鄰虛成來門故。是義不然。聚集中一一成因故。複次與塵共作故,根亦非十二入故。毗婆沙中說:“阿毗達磨師若觀假名陰說,則說如此鄰虛者一界、一入、一陰、一分。有不觀說,則說如此鄰虛者一界、一入、一陰。此中於一分假說俱分。譬如衣一分被燒,說衣被燒。複次,雲何世尊由陰等門作三種正說?弟子眾,
    偈曰:癡根樂三故 故說陰入界 
    釋曰:阿毗達磨師說如此:“眾生癡有三種。有諸眾生於心法不明,執聚為我故。有諸眾生於色不明。有諸眾生於色、心不明,根亦有三,謂利、中、鈍。樂亦有三,謂樂略、中、廣文。為此三人次第說三,謂陰、入、界。複有何因一切所餘心法,佛、世尊安置一行陰中,分受、想二法,別立為陰? 
[玄奘譯文]
    頌曰:聚生門種族 是蘊處界義
    論曰:諸有為法和合聚義是蘊義。如契經言:“諸所有色,若過去、若未來、若現在、若內、若外、若粗、若細、若劣、若勝、若遠、若近,如是一切略為一聚,說名色蘊。由此聚義、蘊義得成。於此經中:“無常已滅名過去,若未已生名未來,已生未謝名現在。自身名內,所餘名外。或曰處辯:“有對名粗。無對名細。或相待立:“若言相待粗細不成。此難不然,所待異故。待彼為粗,未嘗為細。待彼為細,未嘗為粗。猶如父子。苦集諦等汙染名劣。不染名勝。去、來名遠。現在名近。乃至識蘊應知亦然。而有差別,謂依五根名粗,唯依意根名細。或約地辯,毗婆沙師所說如是。大德法救複作是言:“五根所取名麤色。所餘名細色。非可意者名劣色,所餘名勝色。不可見處名遠色,在可見處名近色。過去等色如自名顯。受等亦然。隨所依力,應知遠、近。粗、細同前。心、心所法生長門義是處義。訓釋詞者:謂能生長心、心所法故名為處,是能生長彼作用義。法、種族義是界義。如一山中有多銅、鐵、金、銀等族說名多界。如是一身或一相續有十八類諸法種族,名十八界。此中種族是生本義。如是眼等誰之生本?謂自種類。同類因故。若爾,無為應不名界。心、心所法生之本故。有說:界聲表種類義。謂十八法種類、自性各別不同,名十八界。若言:“聚義是蘊義者,蘊應假有。多實積集共所成故,如聚、如我。此難不然。一實極微亦名蘊故。若爾,不應言聚義是蘊義,非一實物有聚義故。有說:能荷重擔義是蘊義。由此世間說肩名蘊,物所聚故。或有說者:可分段義是蘊義。故世有言:“汝三蘊還我,當與汝。”此釋越經。經說聚義是蘊義故。如契經言:“諸所有色若過去等。”廣說如前。若謂此經顯過去等一一色各別名蘊。是故一切過去色等一一實物各各名蘊。此執非理。故彼經言如是一切略為一聚說名蘊故。是故如聚,蘊定假有。若爾,應許諸有色處亦是假有,眼等極微要多積集成生門故。此難非理。多積聚中一一極微有因用故。若不爾者,根、境相助共生識等,應非別處,是則應無時二處別。然毗婆沙作如是說:“對法諸師若觀假蘊,彼說極微一界、一處、一蘊少分。若不觀者,彼說極微即是一界、一處、一蘊。此應於分假謂有分。如燒少衣亦說燒衣。何故世尊於所知境,由蘊等門作三種說?
    頌曰:愚根樂三故 說蘊處界三
    論曰:所化有情有三品故,世尊為說蘊等三門。傳說:“有情愚有三種。或愚心所總執為我。或唯愚色或愚色心。根亦有三,謂利、中、鈍。樂亦三種,謂樂略、中及廣文故。如其次第,世尊為說蘊、處、界三。何緣世尊說:“餘心所總置行蘊,別分受、想為二蘊耶?
[語言分析]