梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 443 / 591)

第443頁 / 共591頁
:

標識序號01-19-16:

梵語  
真諦譯  於識行粗,欲瞋等相易分別故。  
玄奘譯  行粗過識,貪瞋等行易了知故。
英譯  the saṃskāraskandha is grosser than the skandha of cognition.
現代漢語釋  行蘊比識蘊粗,因為貪嗔等行容易瞭解的緣故。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。