梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 471 / 591)

第471頁 / 共591頁
:

標識序號01-20-12:

梵語  jihvāyāśa ca
真諦譯    
玄奘譯  
英譯  But the activity of the smell is more rapid than that of the taste.
現代漢語釋  根據疾的功能,鼻被先說。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
jihvāyāḥ ca 
陰單屬  ind