梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 473 / 591)

第473頁 / 共591頁
:

標識序號01-20-14:

梵語  
真諦譯  又鼻事明瞭,能緣味細香故,舌則不爾。
玄奘譯  
英譯  
現代漢語釋  又因為鼻能捕捉到未到達的香味,而舌就不可以了。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。