梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 500 / 591)

第500頁 / 共591頁
:

標識序號01-23-03:

梵語  apare punar āhuḥ skandhādayaḥ kathaikaḥ
真諦譯  複有諸師說,偈曰:陰等一一教  
玄奘譯  [頌曰:量如彼論說]
英譯  The expositions of the skandhas etc.,constitute as many dharmaskandhas.
現代漢語釋  法蘊的數量如同彼論所說。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
  apare   skandha-ādīnāṃ kathā ekaśaḥ/
復 有諸師說   陰     等        教   一一
  陽複體      陽複屬   陰單體 陰單體