梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 509 / 591)

第509頁 / 共591頁
:

標識序號01-24-04:

梵語  śīlaskandho rūpaskandhena saṃgṛhītaḥ / śeṣāḥ saṃskāraskandhena /
真諦譯  戒陰入色陰攝,餘四入行陰攝。  
玄奘譯  彼中戒蘊此色蘊攝,彼餘四蘊此行蘊攝。
英譯  the first forms part of the rūpaskandha [21a] and the others,of the saṃskāraskandha (Samyutta,I,99; Digh,ii,279; Dharmasamgraha,23).
現代漢語釋  其中,戒蘊攝於色蘊中,其他四蘊攝於行蘊中。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
    śīla-skandhaḥ  rūpa-skandhena saṃgṛhītaḥ/
   戒  陰        色     陰      入…攝
彼中 戒   蘊     此 色    蘊          攝
  依主釋.陽單體   依主釋.陽單具  ppp.陽單體
 śeṣāṃ        saṃskāra-skandhena/
  餘   四        行    陰       入…攝
彼 餘  四蘊 此   行       蘊           攝
 陽複屬          依主釋.陽單具