《俱舍論》對勘材料( 584 / 591)
第584頁 / 共591頁 |
|
標識序號01-26-46:
梵語 | lobhādisaṃprayuktā akuśalāḥ / |
---|---|
真諦譯 | 若與貪等相應是惡性。 |
玄奘譯 | 貪等相應名為不善。 |
英譯 | bad when they are associated with the roots of the evil; |
現代漢語釋 | 如與貪等相應,應名不善。 |
對勘分析:
以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
lobha-ādi-saṃprayuktā akuśalāḥ/ 若 貪 等 與…相應 是 惡 性 貪 等 相應 名為 不善 依主釋.陽複體 陽複體 |
---|