《俱舍論》對勘材料( 86 / 591)
![]() |
![]() |
第86頁 / 共591頁 | ![]() |
![]() |
|
標識序號01-03-15:
梵語 | uktaḥ pratisaṃkhyānirodhaḥ // |
---|---|
真諦譯 | 說擇滅已。 |
玄奘譯 | 已說擇滅。 |
英譯 | |
現代漢語釋 | 擇滅已經講完了。 |
對勘分析:
以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
uktaḥ pratisaṃkhyā-nirodhaḥ// 說…已 擇 滅 已說 擇 滅 ppp.陽單體 依主釋.陽單體 |
---|