梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料( 87 / 591)

第87頁 / 共591頁
:

標識序號01-03-16:

梵語  utpādātyantavighno 'nyo nirodho 'pratisaṃkhyayā //
真諦譯  偈曰:恒遮欲生生,別有非擇滅。 
玄奘譯  [畢竟礙當生,別得非擇滅。]
英譯  A different suppression ,that consists of absolute hindrance of birth ,is called apratisaṃkhyānirodha.
現代漢語釋  徹底阻礙生,是另一種滅—非擇滅。

 

對勘分析:

以四行為一組,每組自上而下分別為梵語、真諦譯、玄奘譯和梵語語法標注。
utpāda-atyanta-vighnaḥ anyaḥ nirodhoaḥ a-ratisaṃkhyayā//
欲生生   恒      遮     別  有   滅        非 擇
當生    畢竟     礙	    別  得   滅        非 擇
    依主釋.陽單體   陽單體  陽單體   依主釋.陰單具