《法華經》對勘材料
第130頁 / 共4097頁 |
序號1-12
梵語 | śakreṇa ca devānām indreṇa sārdhaṃ viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa [1-12-1] |
---|---|
梵語非連聲形式 | śakreṇa ca devānām indreṇa sārdham viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa |
現代漢譯 | 同住的還有天帝釋和二萬名天子隨從。 |
注 | sg.I.↔1-1.的後續子句,說明主題2。“爾時”爲增譯的主題標記。 |
護譯 | (爾時)天帝釋,與二萬天子俱。 |
什譯 | (爾時)釋提桓因,與其眷屬二萬天子俱。 |
序號1-12-1
梵語 | śakreṇa ca devānām indreṇa [1-12-1-1] sārdhaṃ viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa [1-12-1-2] |
---|---|
梵語非連聲形式 | śakreṇa ca devānām indreṇa sārdham viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa |
現代漢譯 | 同住的還有天帝釋和二萬名天子隨從。 |
注 | sg.I.↔1-1.的後續子句,說明主題2。“爾時”爲增譯的主題標記。 |
護譯 | (爾時)天帝釋,與二萬天子俱。 |
什譯 | (爾時)釋提桓因,與其眷屬二萬天子俱。 |
序號1-12-1-1
梵語 | śakreṇa ca devānām indreṇa |
---|---|
現代漢譯 | 又(有)天帝釋。 |
護譯 | 天帝釋。 |
什譯 | 釋提桓因。 [注] sg.I. ↔主題3兼主語。受sārdhaṃ支配。 |
● | śakreṇa ⇨ śakra .m.sg.I. (三十三天主的名字)釋。 |
---|---|
● | ca ⇨ conj. 和、而且、又、然而。 |
● | devānām indreṇa ⇨ 諸天之王。 |
devānām ⇨ deva m.pl.G. 諸天神的。 | |
indreṇa ⇨ indra m.sg.I. 天主、帝王、音譯爲因陀羅。 |
第130頁 / 共4097頁 |