梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《法華經》對勘材料

第130頁 / 共4097頁

序號1-12

梵語 śakreṇa ca devānām indreṇa sārdhaṃ viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa [1-12-1]
梵語非連聲形式 śakreṇa ca devānām indreṇa sārdham viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa
現代漢譯 同住的還有天帝釋和二萬名天子隨從。
sg.I.↔1-1.的後續子句,說明主題2。“爾時”爲增譯的主題標記。
護譯 (爾時)天帝釋,與二萬天子俱。
什譯 (爾時)釋提桓因,與其眷屬二萬天子俱。

序號1-12-1

梵語 śakreṇa ca devānām indreṇa [1-12-1-1] sārdhaṃ viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa [1-12-1-2]
梵語非連聲形式 śakreṇa ca devānām indreṇa sārdham viṃśati-devaputra-sahasra-parivāreṇa
現代漢譯 同住的還有天帝釋和二萬名天子隨從。
sg.I.↔1-1.的後續子句,說明主題2。“爾時”爲增譯的主題標記。
護譯 (爾時)天帝釋,與二萬天子俱。
什譯 (爾時)釋提桓因,與其眷屬二萬天子俱。

序號1-12-1-1

梵語 śakreṇa ca devānām indreṇa
現代漢譯 又(有)天帝釋。
護譯 天帝釋。
什譯 釋提桓因。 [注] sg.I. ↔主題3兼主語。受sārdhaṃ支配。

śakreṇa ⇨ śakra .m.sg.I. (三十三天主的名字)釋。
ca ⇨ conj. 和、而且、又、然而。
devānām indreṇa ⇨ 諸天之王。
devānām ⇨ deva m.pl.G. 諸天神的。
indreṇa ⇨ indra m.sg.I. 天主、帝王、音譯爲因陀羅。

第130頁 / 共4097頁