梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《法華經》對勘材料

第139頁 / 共4097頁

序號1-14

梵語 caturbhiś ca mahā-rājaiḥ sārdhaṃ triṃśad-devaputra-sahasra-parivāraiḥ [1-14-1]
梵語非連聲形式 caturbhis ca mahā-rājais sārdham triṃśad-devaputra-sahasra-parivārais
現代漢譯 同住的還有四大天王和三萬名天子隨從。
pl.I. ↔1-1.的後續子句,說明主題2。
護譯 四大天王與萬天子俱。
什譯 四大天王與其眷屬萬天子俱。

序號1-14-1

梵語 caturbhiś ca mahā-rājaiḥ [1-14-1-1] sārdhaṃ triṃśad-devaputra-sahasra-parivāraiḥ [1-14-1-2]
梵語非連聲形式 caturbhis ca mahā-rājais sārdham triṃśad-devaputra-sahasra-parivārais
現代漢譯 同住的還有四大天王和三萬名天子隨從。
pl.I. ↔1-1.的後續子句,說明主題2。
護譯 四大天王與萬天子俱。
什譯 四大天王與其眷屬萬天子俱。

序號1-14-1-1

梵語 caturbhis ca mahā-rājais
現代漢譯 四大天王。
護譯 四大天王。
什譯 四大天王。 [注] pl.I. ↔主題3兼主語。

caturbhis ⇨ catur num.adj.m.pl.I. 四。修飾mahā-rājais。
mahā-rājais ⇨ mahā-rāja m.pl.I. 大王。持業釋(形容詞關係)。

第139頁 / 共4097頁