梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《法華經》對勘材料

第140頁 / 共4097頁

序號1-14

梵語 caturbhiś ca mahā-rājaiḥ sārdhaṃ triṃśad-devaputra-sahasra-parivāraiḥ [1-14-1]
梵語非連聲形式 caturbhis ca mahā-rājais sārdham triṃśad-devaputra-sahasra-parivārais
現代漢譯 同住的還有四大天王和三萬名天子隨從。
pl.I. ↔1-1.的後續子句,說明主題2。
護譯 四大天王與萬天子俱。
什譯 四大天王與其眷屬萬天子俱。

序號1-14-1

梵語 caturbhiś ca mahā-rājaiḥ [1-14-1-1] sārdhaṃ triṃśad-devaputra-sahasra-parivāraiḥ [1-14-1-2]
梵語非連聲形式 caturbhis ca mahā-rājais sārdham triṃśad-devaputra-sahasra-parivārais
現代漢譯 同住的還有四大天王和三萬名天子隨從。
pl.I. ↔1-1.的後續子句,說明主題2。
護譯 四大天王與萬天子俱。
什譯 四大天王與其眷屬萬天子俱。

序號1-14-1-2

梵語 sārdham triṃśad-devaputra-sahasra-parivārais
現代漢譯 和眷屬三萬天子在一起。
護譯 與萬天子俱。 [注] I. +adv.↔“與……俱”框式結構,作說明子句。
什譯 與其眷屬萬天子俱。 [注] I. +adv. ↔“與……俱”框式結構,作說明子句。

sārdham ⇨ adv. 一起、俱。 護譯: 俱。 什譯: 俱。
triṃśad-devaputra-sahasra-parivārais ⇨ triṃśad-devaputra-sahasra-parivāra m.pl.I. 與眷屬三萬天子。持業釋(同位格關係)。受sārdham支配。 護譯: 與萬天子。 [注] I. ↔介詞短語作伴隨狀語。 什譯: 與其眷屬萬天子。 [注] I. ↔介詞短語作伴隨狀語。
triṃśad-devaputra-sahasra ⇨ 三萬天子。 護譯: 萬天子。 什譯: 萬天子。
triṃśat ⇨ num. 三十。
devaputra-sahasra ⇨ 一千天子。
deva-putra ⇨ m. 天子。依主釋(屬格關係)。
sahasra ⇨ n. 一千。意義與triṃśat相連,表示三萬。
parivāra ⇨ m. 伴黨、隨行、眷屬。 護譯: (無)。 什譯: 其眷屬。

第140頁 / 共4097頁