《法華經》對勘材料
第255頁 / 共4097頁 |
序號1-27
梵語 | sarvāvac ca buddha-kṣetraṃ ṣaḍ-vikāraṃ prakampitam abhūc calitaṃ saṃpracalitaṃ vedhitaṃ saṃpravedhitaṃ kṣubhitaṃ saṃprakṣubhitaṃ [1-27-1] |
---|---|
梵語非連聲形式 | sarvāvat ca buddha-kṣetram ṣaḍ-vikāram prakampitam abhūt calitam saṃpracalitam vedhitam saṃpravedhitam kṣubhitam saṃprakṣubhitam |
現代漢譯 | 四面佛土發生六種震動:搖動、遍搖、擊動、遍擊、湧動、遍湧。 |
注 | 新主題句。 |
護譯 | 普佛國土六反震動。 |
什譯 | 普佛世界六種震動。 |
序號1-27-1
梵語 | sarvāvac ca buddha-kṣetraṃ [1-27-1-1] ṣaḍ-vikāraṃ prakampitam [1-27-1-2] abhūc [1-27-1-3] calitaṃ [1-27-1-4] saṃpracalitaṃ [1-27-1-5] vedhitaṃ [1-27-1-6] saṃpravedhitaṃ [1-27-1-7] kṣubhitaṃ [1-27-1-8] saṃprakṣubhitaṃ [1-27-1-9] |
---|---|
梵語非連聲形式 | sarvāvat ca buddha-kṣetram ṣaḍ-vikāram prakampitam abhūt calitam saṃpracalitam vedhitam saṃpravedhitam kṣubhitam saṃprakṣubhitam |
現代漢譯 | 四面佛土發生六種震動:搖動、遍搖、擊動、遍擊、湧動、遍湧。 |
注 | 新主題句。 |
護譯 | 普佛國土六反震動。 |
什譯 | 普佛世界六種震動。 |
序號1-27-1-6
梵語 | vedhitam |
---|---|
梵語非連聲形式 | √vyadh |
梵語標註 | ppp.n.sg.N. |
現代漢譯 | 已被擾動。 |
第255頁 / 共4097頁 |