《法華經》對勘材料
第234頁 / 共328頁 |
序號4-43
梵語 | anenopāyena taṃ putram ālapet saṃlapec cainaṃ vadet [4-43-1] |
---|---|
梵語非連聲形式 | anena upāyena tam putram ālapet saṃlapet ca enam vadet |
現代漢譯 | “藉此方法,跟兒子攀談,並說了這個: |
注 | 4-41.的後續子句 |
護譯 | (無)。 |
什譯 | “以方便故,得近其子。後復告言: |
第234頁 / 共328頁 |