《法華經》對勘材料
![]() |
|
第234頁 / 共328頁 | |
|
序號4-43
| 梵語 | anenopāyena taṃ putram ālapet saṃlapec cainaṃ vadet [4-43-1] |
|---|---|
| 梵語非連聲形式 | anena upāyena tam putram ālapet saṃlapet ca enam vadet |
| 現代漢譯 | “藉此方法,跟兒子攀談,並說了這個: |
| 注 | 4-41.的後續子句 |
| 護譯 | (無)。 |
| 什譯 | “以方便故,得近其子。後復告言: |
![]() |
|
第234頁 / 共328頁 | |
|
|


