《法華經》對勘材料
第270頁 / 共328頁 |
序號4-79
梵語 | tathā ca so putra gaveṣamāṇo anyaṃ mahantaṃ nagaraṃ hi gatvā [4-79-1] / niveśanaṃ māpiya tatra tiṣṭhet samarpito kāma-guṇehi pañcabhiḥ [4-79-2] //5// |
---|---|
護譯 | 與人戀訟,欲得其子,便詣異土,入於大城。則於彼止,立於屋宅,具足嚴辦,五樂之欲。 |
什譯 | 求之既疲,頓止一城,造立舍宅,五欲自娛。 |
第270頁 / 共328頁 |