《法華經》對勘材料
第153頁 / 共328頁 |
序號1-154
梵語 | sarvaṃ ca kṣetraṃ pracacāla tat-kṣaṇam āścaryam atyadbhutam āsi tatra [1-154-1] / raśmiṃ ca ekāṃ pramumoca nāyako bhruvāntarāt tām atidarśanīyāṃ [1-154-2] //63// |
---|---|
梵語非連聲形式 | sarvam ca kṣetram pracacāla tat-kṣaṇam āścaryam atyadbhutam āsi tatra / raśmim ca ekām pramumoca nāyakas bhruva-antarāt tām atidarśanīyām |
護譯 | 尋則感動 諸佛國土 從其眉間 顯出妙[火*僉]放斯光明 無量難限 不可計人 怪未曾有 |
什譯 | 一切諸佛土 即時大震動 佛放眉間光 現諸希有事 |
第153頁 / 共328頁 |