《法華經》對勘材料
第252頁 / 共328頁 |
序號4-61
梵語 | evam eva bhagavan vayaṃ tathāgatasya putra-pratirūpakās [4-61-1] tathāgataś cāsmākam evaṃ vadati putrā mama yūyam iti yathā sa gṛhapatiḥ [4-61-2] |
---|---|
現代漢譯 | “世尊啊!確實如此,我們好似如來的兒子,而如來就像這位家長,對我們這樣說:‘你們是我的兒子。’ |
注 | 新主題鏈,聯合式並列複句 |
護譯 | 諸聲聞等又白佛言:“大富長者則譬如來,諸學士者則謂佛子。 |
什譯 | “世尊!大富長者則是如來,我等皆似佛子,如來常說我等為子。 |
第252頁 / 共328頁 |