梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《法華經》對勘材料

第198頁 / 共328頁

序號4-7

梵語 pratibhāti no bhagavan pratibhāti naḥ sugata [4-7-1]
梵語非連聲形式 pratibhāti naḥ bhagavan pratibhāti naḥ sugata
現代漢譯 “世尊!我們能夠說明(此事)。善逝!我們能夠說明(此事)。
新主題句
護譯 “唯然世尊!我豈堪任而說之乎。” 告曰:“可也。”
什譯 “世尊!我等今者樂說譬喻以明斯義。

第198頁 / 共328頁