梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第6098頁 / 共6195頁

序號7-1029

梵語 yat [7-1029-1] tu [7-1029-2] upapattipratilambhikaṃ [7-1029-3] divyaṃ [7-1029-4] cakṣuḥ [7-1029-5]
直譯 然而,那個天眼是生得的

序號7-1029-2

梵語 tu
梵語標註 adv.
直譯 然而

第6098頁 / 共6195頁