《俱舍論》對勘材料
第597頁 / 共6195頁 |
序號7-103
梵語 | kṣayajñānam [7-103-1] ekaṃ [7-103-2] jñānaṃ [7-103-3] ṣaṇṇāṃ [7-103-4] ca [7-103-5] bhāgaḥ [7-103-6] / [7-103-7] |
---|---|
直譯 | 盡智是一種知識,也是一種知識的六個部分 |
真譯 | 盡智是一智六智分。 |
玄譯 | 盡、無生智各攝一全六少分。 |
序號7-103-4
梵語 | ṣaṇṇāṃ |
---|---|
梵語標註 | pl.m.gen.num. |
直譯 | 六 |
真譯 | 六 |
玄譯 | 六 |
第597頁 / 共6195頁 |