《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第1043頁 / 共1045頁 | |
|
序號7-1043
| 梵語 | jānate [7-1043-1] nārakā [7-1043-2] ādau [7-1043-3] |
|---|---|
| 直譯 | 起初知道,地獄 |
| 真譯 | 偈曰:地獄初能知。 |
| 玄譯 | 地獄初能知。 |
![]() |
|
第1043頁 / 共1045頁 | |
|
|
![]() |
|
第1043頁 / 共1045頁 | |
|
| 梵語 | jānate [7-1043-1] nārakā [7-1043-2] ādau [7-1043-3] |
|---|---|
| 直譯 | 起初知道,地獄 |
| 真譯 | 偈曰:地獄初能知。 |
| 玄譯 | 地獄初能知。 |
![]() |
|
第1043頁 / 共1045頁 | |
|
|