梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第68頁 / 共6195頁

序號7-12

梵語 laukikī [7-12-1] prajñā [7-12-2] sarvā [7-12-3] eva [7-12-4] jñānam [7-12-5] / [7-12-6]
直譯 世間的一切智慧就是知識
真譯 釋曰:世間般若一切皆是智。
玄譯 諸有漏慧皆智性攝。

序號7-12-3

梵語 sarvā
梵語標註 sg.f.nom.dem.
直譯 一切
真譯 一切皆
玄譯

第68頁 / 共6195頁