介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第128頁 / 共1045頁
序號7-128
梵語
tān
[7-128-1]
parastād
[7-128-2]
upadekṣyāmaḥ
[7-128-3]
/
[7-128-4]
直譯
我們以後再說這些行相
真譯
釋曰:此二智一一皆具十六行相,此行相後當說。
玄譯
論曰:法智類智,一一具有非常苦等十六行相。十六行相後當廣釋。
第128頁 / 共1045頁