介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第129頁 / 共1045頁
序號7-129
梵語
anyathā
[7-129-1]
/
[7-129-2]
tathā
[7-129-3]
ca
[7-129-4]
sāṃvṛtaṃ
[7-129-5]
直譯
其餘的與這個,是世俗智
真譯
偈曰:俗智如不如。
玄譯
世俗此及餘。
第129頁 / 共1045頁