梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第129頁 / 共1045頁

序號7-129

梵語 anyathā [7-129-1] / [7-129-2] tathā [7-129-3] ca [7-129-4] sāṃvṛtaṃ [7-129-5]
直譯 其餘的與這個,是世俗智
真譯 偈曰:俗智如不如。
玄譯 世俗此及餘。

第129頁 / 共1045頁