介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第153頁 / 共1045頁
序號7-153
梵語
vikṣiptaṃ
[7-153-1]
kliṣṭaṃ
[7-153-2]
vikṣepasaṃprayogāt
[7-153-3]
/
[7-153-4]
直譯
散亂心是污染心,與散亂相應的緣故
真譯
散心者是染汙心,與散亂相應故。
玄譯
散心者謂染心,此與散動相應起故。
第153頁 / 共1045頁