《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第893頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-153
| 梵語 | vikṣiptaṃ [7-153-1] kliṣṭaṃ [7-153-2] vikṣepasaṃprayogāt [7-153-3] / [7-153-4] |
|---|---|
| 直譯 | 散亂心是污染心,與散亂相應的緣故 |
| 真譯 | 散心者是染汙心,與散亂相應故。 |
| 玄譯 | 散心者謂染心,此與散動相應起故。 |
序號7-153-3 
| 梵語 | vikṣepa [7-153-3-1] saṃprayogāt [7-153-3-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](具格關係)m.sg.abl. |
| 直譯 | 與散亂相應 |
| 真譯 | 與散亂相應故 |
| 玄譯 | 此與散動相應起故 |
![]() |
|
第893頁 / 共6195頁 | |
|
|


