介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第155頁 / 共1045頁
序號7-155
梵語
tad
[7-155-1]
etan
[7-155-2]
na
[7-155-3]
varṇayanti
[7-155-4]
/
[7-155-5]
直譯
人們不會如此說這個
真譯
毘婆沙師不許作此說。
玄譯
此不應理。
第155頁 / 共1045頁