《俱舍論》對勘材料
第920頁 / 共6195頁 |
序號7-158
梵語 | saṃkṣiptaṃ [7-158-1] cittaṃ [7-158-2] yathābhūtaṃ [7-158-3] prajānāti [7-158-4] / [7-158-5] |
---|---|
直譯 | 如實地知道略心 |
真譯 | 彼藏雲:若如實知略心。 |
玄譯 | 如實知聚心。 |
序號7-158-1
梵語 | saṃkṣiptaṃ |
---|---|
梵語標註 | sg.n.acc.ppp. |
直譯 | 簡略的 |
真譯 | 略 |
玄譯 | 聚 |
第920頁 / 共6195頁 |