《俱舍論》對勘材料
第921頁 / 共6195頁 |
序號7-158
梵語 | saṃkṣiptaṃ [7-158-1] cittaṃ [7-158-2] yathābhūtaṃ [7-158-3] prajānāti [7-158-4] / [7-158-5] |
---|---|
直譯 | 如實地知道略心 |
真譯 | 彼藏雲:若如實知略心。 |
玄譯 | 如實知聚心。 |
序號7-158-2
梵語 | cittaṃ |
---|---|
梵語標註 | sg.acc.n. |
直譯 | 心 |
真譯 | 心 |
玄譯 | 心 |
第921頁 / 共6195頁 |