介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第177頁 / 共1045頁
序號7-177
梵語
asamāhitaṃ
[7-177-1]
kliṣṭaṃ
[7-177-2]
vikṣepasaṃprayogāt
[7-177-3]
/
[7-177-4]
直譯
不定心是污染心,與散亂相應的緣故
真譯
非定心者是染汙心,與散亂相應故。
玄譯
不定心者謂染心,散動相應故。
第177頁 / 共1045頁