介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第211頁 / 共1045頁
序號7-211
梵語
sūtre
[7-211-1]
tu
[7-211-2]
na
[7-211-3]
ayam
[7-211-4]
abhiprāya
[7-211-5]
iti
[7-211-6]
brūmaḥ
[7-211-7]
/
[7-211-8]
直譯
然而,在經文中,這個意願並沒說,所以我們這樣說
真譯
於經中意不爾,故我說如此。
玄譯
然實此經意不如是。
第211頁 / 共1045頁