《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第1313頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-216
| 梵語 | rāgālambanaṃ [7-216-1] cet [7-216-2] / [7-216-3] |
|---|---|
| 直譯 | 以欲為攀援的,即是有欲 |
| 真譯 | 若言緣欲為境界,說名有欲。 |
| 玄譯 | 若貪所緣故,無學有漏心應名有貪。貪所緣故。 |
序號7-216-3 
| 梵語 | / |
|---|
![]() |
|
第1313頁 / 共6195頁 | |
|
|