梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第613頁 / 共2661頁

序號7-239

梵語 uktaṃ [7-239-1] paracittajñānam [7-239-2] / [7-239-3]
直譯 他心智已經被說了
真譯 說他心智已。

序號7-239-2

梵語 paracitta [7-239-2-1] jñānam [7-239-2-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)n.sg.nom.
直譯 他心智
真譯 他心智

序號7-239-2-2

梵語 jñānam
直譯 知識

第613頁 / 共2661頁