介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第269頁 / 共1045頁
序號7-269
梵語
tatpratyayādhinatvāt
[7-269-1]
anityam
[7-269-2]
/
[7-269-3]
直譯
由於依託緣,故而無常
真譯
釋曰:此中隨屬緣故無常。
玄譯
謂苦聖諦有四相,一非常二苦三空四非我。待緣故非常。
第269頁 / 共1045頁