《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第680頁 / 共2661頁 | |
|
序號7-279
| 梵語 | agninirvāpaṇāt [7-279-1] śāntaḥ [7-279-2] / [7-279-3] |
|---|---|
| 直譯 | 因熄滅火,故而靜 |
| 真譯 | 能殺三火故靜。 |
| 玄譯 | 三火息故靜。 |
序號7-279-1 
| 梵語 | agni [7-279-1-1] nirvāpaṇāt [7-279-1-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](業格關係)n.sg.abl. |
| 直譯 | 熄滅火 |
| 真譯 | 能殺三火故 |
| 玄譯 | 三火息故 |
序號7-279-1-1
| 梵語 | agni |
|---|---|
| 直譯 | 火 |
![]() |
|
第680頁 / 共2661頁 | |
|
|


