梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1742頁 / 共6195頁

序號7-279

梵語 agninirvāpaṇāt [7-279-1] śāntaḥ [7-279-2] / [7-279-3]
直譯 因熄滅火,故而靜
真譯 能殺三火故靜。
玄譯 三火息故靜。

序號7-279-2

梵語 śāntaḥ
梵語標註 sg.m.nom.adj.
直譯
真譯
玄譯

第1742頁 / 共6195頁