梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第681頁 / 共2661頁

序號7-279

梵語 agninirvāpaṇāt [7-279-1] śāntaḥ [7-279-2] / [7-279-3]
直譯 因熄滅火,故而靜
真譯 能殺三火故靜。
玄譯 三火息故靜。

序號7-279-1

梵語 agni [7-279-1-1] nirvāpaṇāt [7-279-1-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)n.sg.abl.
直譯 熄滅火
真譯 能殺三火故
玄譯 三火息故

序號7-279-1-2

梵語 nirvāpaṇāt
直譯 熄滅

第681頁 / 共2661頁