介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第289頁 / 共1045頁
序號7-289
梵語
akāmakāritvād
[7-289-1]
anātmā
[7-289-2]
/
[7-289-3]
直譯
因為不如意做,故而無我
真譯
不如意作故非我。
玄譯
不自在故非我。
第289頁 / 共1045頁